28 Nisan 2024 - 19 Şevval 1445 Pazar

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL

KÖKLER
346 ( ج ع ل )speaker_notesMealleriyle Birlikte Gör
Tweetle
Bakara / 19
يَجْعَلُونَ
: yec’alûne
tıkarlar
They put
Fiil + Zamir
Bakara / 22
جَعَلَ
: ce’ale
kıldı
made
Fiil
Bakara / 22
تَجْعَلُوا
: tec’alû
koşmayın
set up
Fiil + Zamir
Bakara / 30
جَاعِلٌ
: câ’ilun
yaratacağım
going to place
İsim
Bakara / 30
اَتَجْعَلُ
: etec’alu
mi yaratacaksın?
Will You place
Soru Eki + Fiil
Bakara / 66
فَجَعَلْنَاهَا
: fece’alnâhâ
ve bunu yaptık
So We made it
Bağlaç + Fiil + Zamir + Zamir
Bakara / 124
جَاعِلُكَ
: câ’iluke
seni yapacağım
(am) the One to make you
İsim + Zamir
Bakara / 125
جَعَلْنَا
: ce’alnâ
biz kıldık
We made
Fiil + Zamir
Bakara / 126
اجْعَلْ
: -c’al
kıl
make
Fiil
Bakara / 128
وَاجْعَلْنَا
: ve-c’alnâ
bizi yap
[and] Make us
Bağlaç + Fiil + Zamir
Bakara / 143
جَعَلْنَاكُمْ
: ce’alnâkum
sizi kıldık
We made you
Fiil + Zamir + Zamir
Bakara / 143
جَعَلْنَا
: ce’alne
ve yap(ma)dık
We made
Fiil + Zamir
Bakara / 224
تَجْعَلُوا
: tec’alû
kılmayın
make
Fiil + Zamir
Bakara / 259
وَلِنَجْعَلَكَ
: ve li-nec’aleke
seni kılalım diye
and We will make you
İsti'nafiye Edatı + Ta'lîl (Sebep) Edatı + Fiil + Zamir
Bakara / 260
اجْعَلْ
: -c’al
koy
put
Fiil
Âl-i İmrân / 41
اجْعَلْ
: -c’al
o halde ver
make
Fiil
Âl-i İmrân / 55
وَجَاعِلُ
: ve câ’ilu
ve tutacağım
and I will make
Bağlaç + İsim
Âl-i İmrân / 61
فَنَجْعَلْ
: fe-nec’al
atalım (kılalım)
and [we] invoke
Bağlaç + Fiil
Âl-i İmrân / 126
جَعَلَهُ
: ce’alehu
onu yapmaz
made it
Fiil + Zamir
Âl-i İmrân / 156
لِيَجْعَلَ
: li-yec’ala
yapar
So makes
Ta'lîl (Sebep) Edatı + Fiil
Âl-i İmrân / 176
يَجْعَلَ
: yec’ale
koymamak
He will set
Fiil
Nisâ / 5
جَعَلَ
: ce’ala
yapmıştır
(was) made
Fiil
Nisâ / 15
يَجْعَلَ
: yec’ale
gösterinceye
makes
Fiil
Nisâ / 19
وَيَجْعَلَ
: ve yec’ala
koymuş olabilir
and has placed
Bağlaç + Fiil
Nisâ / 33
جَعَلْنَا
: ce’alnâ
kıldık
We (have) made
Fiil + Zamir
Nisâ / 75
وَاجْعَلْ
: vec’al
ve ver
and appoint
Bağlaç + Fiil
Nisâ / 75
وَاجْعَلْ
: vec’al
ve ver
and appoint
Bağlaç + Fiil
Nisâ / 90
جَعَلَ
: ce’ala
vermemiştir
(has) made
Fiil
Nisâ / 91
جَعَلْنَا
: ce’alnâ
verdik
We made
Fiil + Zamir
Nisâ / 141
يَجْعَلَ
: yec’ala
vermeyecektir
will make
Fiil
Nisâ / 144
تَجْعَلُوا
: tec’alû
vermek
you make
Fiil + Zamir
Mâide / 6
لِيَجْعَلَ
: li-yec’ale
çıkarmak
to make
Ta'lîl (Sebep) Edatı + Fiil
Mâide / 13
وَجَعَلْنَا
: ve ce’alnâ
ve yaptık
and We made
Bağlaç + Fiil + Zamir
Mâide / 20
جَعَلَ
: ce’ale
var etti
He placed
Fiil
Mâide / 20
وَجَعَلَكُمْ
: v ece’alekum
ve sizi yaptı
and made you
Bağlaç + Fiil + Zamir
Mâide / 48
جَعَلْنَا
: ce’alnâ
belirledik
We have made
Fiil + Zamir
Mâide / 48
لَجَعَلَكُمْ
: lece’alekum
hepinizi yapardı
He (would have) made you
Lâm-ı Te'kid + Fiil + Zamir
Mâide / 60
وَجَعَلَ
: ve ce’ale
ve yapmışsa
and made
Bağlaç + Fiil
Mâide / 97
جَعَلَ
: ce’ala
kıldı
Has (been) made
Fiil
Mâide / 103
جَعَلَ
: ce’ala
yapmamıştır
has (been) made
Fiil
En’âm / 1
وَجَعَلَ
: ve ce’ale
ve var etti
and made
Bağlaç + Fiil
En’âm / 6
وَجَعَلْنَا
: ve ce’alnâ
ve kılmıştık
and We made
Bağlaç + Fiil + Zamir
En’âm / 9
جَعَلْنَاهُ
: ce’alnâhu
onu yapsaydık
We had made him
Fiil + Zamir + Zamir
En’âm / 9
لَجَعَلْنَاهُ
: lece’alnâhu
yine yapardık
certainly We (would) have made him
Lâm-ı Te'kid + Fiil + Zamir + Zamir
En’âm / 25
وَجَعَلْنَا
: ve ce’alnâ
fakat biz koyduk
but We have placed
Bağlaç + Fiil + Zamir
En’âm / 39
يَجْعَلْهُ
: yec’alhu
koyar
He places him
Fiil + Zamir
En’âm / 91
تَجْعَلُونَهُ
: tec’alûnehu
siz onu haline getirip
You make it
Fiil + Zamir + Zamir
En’âm / 96
وَجَعَلَ
: ve ce’ale
ve kılmıştır
and He has made
Bağlaç + Fiil
En’âm / 97
جَعَلَ
: ce’ale
yaratan
made
Fiil
En’âm / 100
وَجَعَلُوا
: ve ce’alû
ve yaptılar
And they make
Bağlaç + Fiil + Zamir
En’âm / 107
جَعَلْنَاكَ
: ce’alnâke
biz seni yapmadık
We have made you
Fiil + Zamir + Zamir
En’âm / 112
جَعَلْنَا
: ce’alnâ
biz yaptık
We made
Fiil + Zamir
En’âm / 122
وَجَعَلْنَا
: ve ce’alnâ
ve verdiğimiz
and We made
Bağlaç + Fiil + Zamir
En’âm / 123
جَعَلْنَا
: ce’alnâ
yaptık
We placed
Fiil + Zamir
En’âm / 124
يَجْعَلُ
: yec’alu
koyacağı
He places
Fiil
En’âm / 125
يَجْعَلْ
: yec’al
yapar
He makes
Fiil
En’âm / 125
يَجْعَلُ
: yec’alu
çökertir
places
Fiil
En’âm / 136
وَجَعَلُوا
: ve ce’alû
ve kıldılar
And they assign
İsti'nafiye Edatı + Fiil + Zamir
En’âm / 165
جَعَلَكُمْ
: ce’alekum
sizi yapan
(has) made you
Fiil + Zamir
A’râf / 10
وَجَعَلْنَا
: ve ce’alnâ
ve verdik
and We made
Bağlaç + Fiil + Zamir
A’râf / 27
جَعَلْنَا
: ce’alnâ
biz yaptık
We have made
Fiil + Zamir
A’râf / 47
تَجْعَلْنَا
: tec’alnâ
bizi bulundurma
place us
Fiil + Zamir
A’râf / 69
جَعَلَكُمْ
: ce’alekum
sizi yaptı
He made you
Fiil + Zamir
A’râf / 74
جَعَلَكُمْ
: ce’alekum
sizi yaptı
He made you
Fiil + Zamir
A’râf / 138
اجْعَلْ
: -c’al
yap
Make
Fiil
A’râf / 143
جَعَلَهُ
: ce’alehu
onu etti
He made it
Fiil + Zamir
A’râf / 150
تَجْعَلْن۪ي
: tec’alnî
beni tutma
place me
Fiil + Zamir
A’râf / 189
وَجَعَلَ
: ve ce’ale
ve var eti
and made
Bağlaç + Fiil
A’râf / 190
جَعَلَا
: ce’alâ
başladılar
they make
Fiil
Enfâl / 10
جَعَلَهُ
: ce’alehu
bunu yapmadı
(it was) made
Fiil + Zamir
Enfâl / 29
يَجْعَلْ
: yec’al
O verir
He will grant
Fiil
Enfâl / 37
وَيَجْعَلَ
: ve yec’ale
ve koyup
and place
Bağlaç + Fiil
Enfâl / 37
فَيَجْعَلَهُ
: fe-yec’alehu
atsın
and put them
Bağlaç + Fiil + Zamir
Tevbe / 19
اَجَعَلْتُمْ
: ece’altum
bir mi tuttunuz?
Do you make
Soru Eki + Fiil + Zamir
Tevbe / 40
وَجَعَلَ
: ve ce’ale
ve kıldı
and made
Bağlaç + Fiil
Yûnus / 5
جَعَلَ
: ce’ale
yapan
made
Fiil
Yûnus / 14
جَعَلْنَاكُمْ
: ce’alnâkum
sizi kıldık
We made you
Fiil + Zamir + Zamir
Yûnus / 24
فَجَعَلْنَاهَا
: fe-ce’alnâhâ
böylece onları çeviririz
and We make it
Bağlaç + Fiil + Zamir + Zamir
Yûnus / 59
فَجَعَلْتُمْ
: fe-ce’altum
ve sizin kıldığınızı
and you have made
Bağlaç + Fiil + Zamir
Yûnus / 67
جَعَلَ
: ce’ale
yaratan
made
Fiil
Yûnus / 73
وَجَعَلْنَاهُمْ
: ve ce’alnâhum
ve onları yaptık
and We made them
Bağlaç + Fiil + Zamir + Zamir
Yûnus / 85
تَجْعَلْنَا
: tec’alnâ
bizi kılma
make us
Fiil + Zamir
Yûnus / 87
وَاجْعَلُوا
: vec’alû
ve edinin (diye)
and make
Bağlaç + Fiil + Zamir
Yûnus / 100
وَيَجْعَلُ
: ve yec’alu
O gönderir
And He will place
Bağlaç + Fiil
Hûd / 82
جَعَلْنَا
: ce’alnâ
çevirdik
We made
Fiil + Zamir
Hûd / 118
لَجَعَلَ
: le-ce’ale
yapardı
surely He (could) have made
Lâm-ı Te'kid + Fiil
Yûsuf / 15
يَجْعَلُوهُ
: yec’alûhu
atmaya
they put him
Fiil + Zamir + Zamir
Yûsuf / 55
اجْعَلْن۪ي
: -c’alnî
beni tayin et
Appoint me
Fiil + Zamir
Yûsuf / 62
اجْعَلُوا
: c’alû
koyun!
Put
Fiil + Zamir
Yûsuf / 70
جَعَلَ
: ce’ale
koydu
he put
Fiil
Yûsuf / 100
جَعَلَهَا
: ce’alehâ
onu yaptı
has made it
Fiil + Zamir
Ra’d / 3
وَجَعَلَ
: ve ce’ale
ve var etti
and placed
Bağlaç + Fiil
Ra’d / 3
جَعَلَ
: ce’ale
yarattı
He made
Fiil
Ra’d / 16
جَعَلُوا
: ce’alû
buldular da
they attribute
Fiil + Zamir
Ra’d / 33
وَجَعَلُوا
: ve ce’alû
onlar koştular
Yet they ascribe
Bağlaç + Fiil + Zamir
Ra’d / 38
وَجَعَلْنَا
: ve ce’alnâ
ve verdik
and We made
Bağlaç + Fiil + Zamir
İbrahim / 30
وَجَعَلُوا
: ve ce’alû
ve koştular
And they set up
Bağlaç + Fiil + Zamir
İbrahim / 35
اجْعَلْ
: c’al
kıl
Make
Fiil
İbrahim / 37
فَاجْعَلْ
: fec’al
artık kıl
So make
İsti'nafiye Edatı + Fiil
İbrahim / 40
اجْعَلْن۪ي
: c’alnî
beni kıl
Make me
Fiil + Zamir
Hicr / 16
جَعَلْنَا
: ce’alnâ
biz yaptık
We have placed
Fiil + Zamir
Hicr / 20
وَجَعَلْنَا
: ve ce’alnâ
ve var ettik
And We have made
Bağlaç + Fiil + Zamir
Hicr / 74
فَجَعَلْنَا
: fe-ce’alnâ
ve getirdik
And We made
Bağlaç + Fiil + Zamir
Hicr / 91
جَعَلُوا
: ce’alû
ettiler
have made
Fiil + Zamir
Hicr / 96
يَجْعَلُونَ
: yec’alûne
edinen(ler)
set up
Fiil + Zamir
Nahl / 56
وَيَجْعَلُونَ
: ve yec-’alûne
ve ayırıyorlar
And they assign
Bağlaç + Fiil + Zamir
Nahl / 57
وَيَجْعَلُونَ
: v eyec-’alûne
ve isnad ediyorlar
And they assign
Bağlaç + Fiil + Zamir
Nahl / 62
وَيَجْعَلُونَ
: ve yec’alûne
ve isnad ediyorlar
And they assign
Bağlaç + Fiil + Zamir
Nahl / 72
جَعَلَ
: ce’ale
yarattı
(has) made
Fiil
Nahl / 72
وَجَعَلَ
: ve ce’ale
ve yarattı
and has made
Bağlaç + Fiil
Nahl / 78
وَجَعَلَ
: ve ce’ale
ve verdi
and made
Bağlaç + Fiil
Nahl / 80
جَعَلَ
: ce’ale
yaptı
(has) made
Fiil
Nahl / 80
وَجَعَلَ
: ve ce’ale
ve yaptı
and made
Bağlaç + Fiil
Nahl / 81
جَعَلَ
: ce’ale
yaptı
(has) made
Fiil
Nahl / 81
وَجَعَلَ
: ve ce’ale
ve var etti
and (has) made
Bağlaç + Fiil
Nahl / 81
وَجَعَلَ
: ve ce’ale
ve var eyledi
and (has) made
Bağlaç + Fiil
Nahl / 91
جَعَلْتُمُ
: ce’altumu
yaptınız
you have made
Fiil + Zamir
Nahl / 93
لَجَعَلَكُمْ
: lece’alekum
hepinizi yapardı
surely He (could) have made you
Lâm-ı Te'kid + Fiil + Zamir
Nahl / 124
جُعِلَ
: cu’ile
(farz) kılındı
was appointed
Fiil
İsrâ / 2
وَجَعَلْنَاهُ
: ve ce’alnâhu
ve onu yaptık
and made it
Bağlaç + Fiil + Zamir + Zamir
İsrâ / 6
وَجَعَلْنَاكُمْ
: ve ce’alnâkum
ve yaptık sizi
and made you
Bağlaç + Fiil + Zamir + Zamir
İsrâ / 8
وَجَعَلْنَا
: ve ce’alnâ
ve yapmışızdır
And We have made
Bağlaç + Fiil + Zamir
İsrâ / 12
وَجَعَلْنَا
: ve ce’alnâ
ve biz yaptık
And We have made
Bağlaç + Fiil + Zamir
İsrâ / 12
وَجَعَلْنَٓا
: ve ce’alnâ
ve yaptık
and We made
Bağlaç + Fiil + Zamir
İsrâ / 18
جَعَلْنَا
: ce’alnâ
(yerini) yaparız
We have made
Fiil + Zamir
İsrâ / 22
تَجْعَلْ
: tec’al
edinme
make
Fiil
İsrâ / 29
تَجْعَلْ
: tec’al
yapma
make
Fiil
İsrâ / 33
جَعَلْنَا
: ce’alnâ
vermişizdir
We have made
Fiil + Zamir
İsrâ / 39
تَجْعَلْ
: tec’al
edinme
make
Fiil
İsrâ / 45
جَعَلْنَا
: ce’alnâ
çekeriz
We place
Fiil + Zamir
İsrâ / 46
وَجَعَلْنَا
: ve ce’alnâ
ve kılarız (koyarız)
And We have placed
Bağlaç + Fiil + Zamir
İsrâ / 60
جَعَلْنَا
: ce’alnâ
biz yapmadık
We made
Fiil + Zamir
İsrâ / 80
وَاجْعَلْ
: vec’al
ve ver
and make
Bağlaç + Fiil
İsrâ / 99
وَجَعَلَ
: ve ce’ale
ve koymuştur
And He has made
Bağlaç + Fiil
Kehf / 1
يَجْعَلْ
: yec’al
koymadı
(has) made
Fiil
Kehf / 7
جَعَلْنَا
: ce’alnâ
yarattık
We have made
Fiil + Zamir
Kehf / 8
لَجَاعِلُونَ
: lecâ’ilûne
yaparız
(will) surely make
Lâm-ı Te'kid + İsim
Kehf / 32
جَعَلْنَا
: ce’alnâ
vermiştik
We provided
Fiil + Zamir
Kehf / 32
وَجَعَلْنَا
: ve ce’alnâ
ve bitirmiştik
and We placed
Bağlaç + Fiil + Zamir
Kehf / 48
نَجْعَلَ
: nec’ale
tayin etmeyeceğimizi
We made
Fiil
Kehf / 52
وَجَعَلْنَا
: ve ce’alnâ
ve biz koyduk
And We will make
Bağlaç + Fiil + Zamir
Kehf / 57
جَعَلْنَا
: ce’alnâ
koyduk
[We] have placed
Fiil + Zamir
Kehf / 59
وَجَعَلْنَا
: ve ce’alnâ
ve belirledik
and We made
Bağlaç + Fiil + Zamir
Kehf / 90
نَجْعَلْ
: nec’al
yapmadığımız
We made
Fiil
Kehf / 94
نَجْعَلُ
: nec’alu
verelim
we make
Fiil
Kehf / 94
تَجْعَلَ
: tec’ale
yapman
you make
Fiil
Kehf / 95
اَجْعَلْ
: ec’al
yapayım
I will make
Fiil
Kehf / 96
جَعَلَهُ
: ce’alehu
onu sokunca
he made it
Fiil + Zamir
Kehf / 98
جَعَلَهُ
: ce’alehu
onu eder
He will make it
Fiil + Zamir
Meryem / 6
وَاجْعَلْهُ
: ve-c’alhu
ve onu yap
And make him
Bağlaç + Fiil + Zamir
Meryem / 7
نَجْعَلْ
: nec’al
yapmadık
We (have) assigned
Fiil
Meryem / 10
اجْعَلْ
: c’al
(öyle ise) ver
Make
Fiil
Meryem / 21
وَلِنَجْعَلَهُٓ
: ve li-nec’alehu
onu kılmak için
and so that We will make him
Bağlaç + Ta'lîl (Sebep) Edatı + Fiil + Zamir
Meryem / 24
جَعَلَ
: ce’ale
var etti
(has) placed
Fiil
Meryem / 30
وَجَعَلَن۪ي
: ve ce’alenî
ve beni yaptı
and made me
Bağlaç + Fiil + Zamir
Meryem / 31
وَجَعَلَن۪ي
: ve ce’alenî
ve beni kıldı
And He (has) made me
Bağlaç + Fiil + Zamir
Meryem / 32
يَجْعَلْن۪ي
: yec’alnî
ve beni yapmadı
He (has) made me
Fiil + Zamir
Meryem / 49
جَعَلْنَا
: ce’alnâ
yaptık
We made
Fiil + Zamir
Meryem / 50
وَجَعَلْنَا
: ve ce’alnâ
ve verdik
and We made
Bağlaç + Fiil + Zamir
Meryem / 96
سَيَجْعَلُ
: se-yec’alu
yaratacaktır
will bestow
Gelecek Zaman Eki + Fiil
Tâ-Hâ / 29
وَاجْعَلْ
: vec’al
ve ver
And appoint
Bağlaç + Fiil
Tâ-Hâ / 53
جَعَلَ
: ce’ale
yaptı
made
Fiil
Tâ-Hâ / 58
فَاجْعَلْ
: fec’al
tayin et
So make
İsti'nafiye Edatı + Fiil
Enbiyâ / 8
جَعَلْنَاهُمْ
: ce’alnâhum
biz onları yapmadık
We made them
Fiil + Zamir + Zamir
Enbiyâ / 15
جَعَلْنَاهُمْ
: ce’alnâhum
biz onları yapıncaya
We made them
Fiil + Zamir + Zamir
Enbiyâ / 30
وَجَعَلْنَا
: ve ce’alnâ
ve yarattık
and We made
Bağlaç + Fiil + Zamir
Enbiyâ / 31
وَجَعَلْنَا
: ve ce’alnâ
ve yarattık
And We (have) placed
Bağlaç + Fiil + Zamir
Enbiyâ / 31
وَجَعَلْنَا
: ve ce’alnâ
ve açtık
and We made
Bağlaç + Fiil + Zamir
Enbiyâ / 32
وَجَعَلْنَا
: ve ce’alnâ
ve yaptık
And We made
Bağlaç + Fiil + Zamir
Enbiyâ / 34
جَعَلْنَا
: ce’alnâ
vermedik
We made
Fiil + Zamir
Enbiyâ / 58
فَجَعَلَهُمْ
: fece’alehum
nihayet onları etti
So he made them
İsti'nafiye Edatı + Fiil + Zamir
Enbiyâ / 70
فَجَعَلْنَاهُمُ
: fece’alnâhumu
biz de kendilerini uğrattık
but We made them
İsti'nafiye Edatı + Fiil + Zamir + Zamir
Enbiyâ / 72
جَعَلْنَا
: ce’alnâ
yaptık
We made
Fiil + Zamir
Enbiyâ / 73
وَجَعَلْنَاهُمْ
: ve ce’alnâhum
ve onları yaptık
And We made them
Bağlaç + Fiil + Zamir + Zamir
Enbiyâ / 91
وَجَعَلْنَاهَا
: ve ce’alnâhâ
ve onu yapmıştık
and We made her
Bağlaç + Fiil + Zamir + Zamir
Hac / 25
جَعَلْنَاهُ
: ce’alnâhu
yaptığımız
We made it
Fiil + Zamir + Zamir
Hac / 34
جَعَلْنَا
: ce’alnâ
biz koyduk
We have appointed
Fiil + Zamir
Hac / 36
جَعَلْنَاهَا
: ce’alnâhâ
yaptık
We have made them
Fiil + Zamir + Zamir
Hac / 53
لِيَجْعَلَ
: liyec’ale
yapmak için
That He may make
Ta'lîl (Sebep) Edatı + Fiil
Hac / 67
جَعَلْنَا
: ce’alnâ
belirledik
We have made
Fiil + Zamir
Hac / 78
جَعَلَ
: ce’ale
yüklemedi
placed
Fiil
Mü’minûn / 13
جَعَلْنَاهُ
: ce’alnâhu
onu koyduk
We placed him
Fiil + Zamir + Zamir
Mü’minûn / 41
فَجَعَلْنَاهُمْ
: fe-ce’alnâhum
ve onları getirdik
and We made them
Bağlaç + Fiil + Zamir + Zamir
Mü’minûn / 44
وَجَعَلْنَاهُمْ
: ve ce’alnâhum
ve hepsini yaptık
and We made them
Bağlaç + Fiil + Zamir + Zamir
Mü’minûn / 50
وَجَعَلْنَا
: ve ce’alnâ
ve kıldık
And We made
Bağlaç + Fiil + Zamir
Mü’minûn / 94
تَجْعَلْن۪ي
: tec’alnî
beni bırakma
place me
Fiil + Zamir
Nûr / 40
يَجْعَلِ
: yec’ali
vermemişse
Allah (has) made
Fiil
Nûr / 43
يَجْعَلُهُ
: yec’aluhu
onları yığar (sıkıştırır)
makes them
Fiil + Zamir
Nûr / 63
تَجْعَلُوا
: tec’alû
bir tutmayın
make
Fiil + Zamir
Furkân / 10
جَعَلَ
: ce’ale
verir
(could have) made
Fiil
Furkân / 10
وَيَجْعَلْ
: ve yec’al
ve yapar
and He (could) make
Bağlaç + Fiil
Furkân / 20
وَجَعَلْنَا
: ve ce’alnâ
ve biz yaptık
And We have made
Bağlaç + Fiil + Zamir
Furkân / 23
فَجَعَلْنَاهُ
: fe-ce’alnâhu
ve onu getiririrz
and We will make them
Bağlaç + Fiil + Zamir + Zamir
Furkân / 31
جَعَلْنَا
: ce’alnâ
biz var ettik
We have made
Fiil + Zamir
Furkân / 35
وَجَعَلْنَا
: ve ce’alnâ
ve yaptık
and We appointed
Bağlaç + Fiil + Zamir
Furkân / 37
وَجَعَلْنَاهُمْ
: ve ce’alnâhum
ve onları yaptık
and We made them
Bağlaç + Fiil + Zamir + Zamir
Furkân / 45
لَجَعَلَهُ
: le-ce’alehu
onu yapardı
surely He (could) have made it
Lâm-ı Te'kid + Fiil + Zamir
Furkân / 45
جَعَلْنَا
: ce’alnâ
kıldık
We made
Fiil + Zamir
Furkân / 47
جَعَلَ
: ce’ale
yaptı
made
Fiil
Furkân / 47
وَجَعَلَ
: ve ce’ale
ve yaptı
and made
Bağlaç + Fiil
Furkân / 53
وَجَعَلَ
: ve ce’ale
ve koymuştur
and He has made
Bağlaç + Fiil
Furkân / 54
فَجَعَلَهُ
: fe-ce’alehu
ve onu kıldı
and has made (for) him
Bağlaç + Fiil + Zamir
Furkân / 61
جَعَلَ
: ce’ale
yaptı
has placed
Fiil
Furkân / 61
وَجَعَلَ
: ve ce’ale
ve var etti
and has placed
Bağlaç + Fiil
Furkân / 62
جَعَلَ
: ce’ale
yaptı
made
Fiil
Furkân / 74
وَاجْعَلْنَا
: ve-c’alnâ
ve bizi yap
and make us
Bağlaç + Fiil + Zamir
Şu’arâ / 21
وَجَعَلَن۪ي
: ve ce’alenî
ve beni yaptı
and made me
Bağlaç + Fiil + Zamir
Şu’arâ / 29
لَاَجْعَلَنَّكَ
: le-ec’alenneke
seni mutlaka yapacağım
I will surely make you
Lâm-ı Te'kid + Fiil + Nûn-u Te'kid + Zamir
Şu’arâ / 84
وَاجْعَلْ
: vec’al
ve nasib eyle
And grant
Bağlaç + Fiil
Şu’arâ / 85
وَاجْعَلْن۪ي
: ve-c’alnî
ve beni kıl
And make me
Bağlaç + Fiil + Zamir
Neml / 34
وَجَعَلُٓوا
: ve ce’alû
ve kılarlar
and make
Bağlaç + Fiil + Zamir
Neml / 61
جَعَلَ
: ce’ale
yapan
made
Fiil
Neml / 61
وَجَعَلَ
: ve ce’ale
ve yapan
and made
Bağlaç + Fiil
Neml / 61
وَجَعَلَ
: ve ce’ale
ve yaratan
and made
Bağlaç + Fiil
Neml / 61
وَجَعَلَ
: ve ce’ale
ve yaratan
and made
Bağlaç + Fiil
Neml / 62
وَيَجْعَلُكُمْ
: ve yec’alukum
ve sizi yapan
and makes you
Bağlaç + Fiil + Zamir
Neml / 86
جَعَلْنَا
: ce’alnâ
yarattık
[We] have made
Fiil + Zamir
Kasas / 4
وَجَعَلَ
: ve ce’ale
ve böldü
and made
Bağlaç + Fiil
Kasas / 5
وَنَجْعَلَهُمْ
: ve nec’alehum
ve onları yapmayı
and make them
Bağlaç + Fiil + Zamir
Kasas / 5
وَنَجْعَلَهُمُ
: ve nec’alehumu
ve onları kılmayı
and make them
Bağlaç + Fiil + Zamir
Kasas / 7
وَجَاعِلُوهُ
: ve câ’ilûhu
ve onu yapacağız
and (will) make him
Bağlaç + İsim + Zamir
Kasas / 35
وَنَجْعَلُ
: ve nec’alu
ve vereceğiz
and We will make
Bağlaç + Fiil
Kasas / 38
فَاجْعَلْ
: fec’al
ve yap
and make
Bağlaç + Fiil
Kasas / 41
وَجَعَلْنَاهُمْ
: ve ce’alnâhum
ve biz onları yaptık
And We made them
Bağlaç + Fiil + Zamir + Zamir
Kasas / 71
جَعَلَ
: ce’ala
kılsa
Allah made
Fiil
Kasas / 72
جَعَلَ
: ce’ala
kılsa
Allah made
Fiil
Kasas / 73
جَعَلَ
: ce’ale
var etti
He made
Fiil
Kasas / 83
نَجْعَلُهَا
: nec’aluhâ
onu veririz
We assign it
Fiil + Zamir
Ankebût / 10
جَعَلَ
: ce’ale
sayar
he considers
Fiil
Ankebût / 15
وَجَعَلْنَاهَٓا
: ve ce’alnâhâ
ve onu yaptık
and We made it
Bağlaç + Fiil + Zamir + Zamir
Ankebût / 27
وَجَعَلْنَا
: ve ce’alnâ
ve verdik
and We placed
Bağlaç + Fiil + Zamir
Ankebût / 67
جَعَلْنَا
: ce’alnâ
(Mekke\yi) kıldık
have made
Fiil + Zamir
Rûm / 21
وَجَعَلَ
: ve ce’ale
ve koymasıdır
and He placed
Bağlaç + Fiil
Rûm / 48
وَيَجْعَلُهُ
: ve yec’aluhu
ve eder
and He makes them
Bağlaç + Fiil + Zamir
Rûm / 54
جَعَلَ
: ce’ale
verdi
made
Fiil
Rûm / 54
جَعَلَ
: ce’ale
verdi
made
Fiil
Secde / 8
جَعَلَ
: ce’ale
yaptı
He made
Fiil
Secde / 9
وَجَعَلَ
: ve ce’ale
ve yarattı
and made
Bağlaç + Fiil
Secde / 23
وَجَعَلْنَاهُ
: ve ce’alnâhu
ve onu yaptık
And We made it
Bağlaç + Fiil + Zamir + Zamir
Secde / 24
وَجَعَلْنَا
: ve ce’alnâ
ve yetiştirmiştik
And We made
Bağlaç + Fiil + Zamir
Ahzâb / 4
جَعَلَ
: ce’ala
yaratmadı
Allah (has) made
Fiil
Ahzâb / 4
جَعَلَ
: ce’ale
yapmadı
He (has) made
Fiil
Ahzâb / 4
جَعَلَ
: ce’ale
kılmadı
He has made
Fiil
Sebe’ / 18
وَجَعَلْنَا
: ve ce’alnâ
ve var ettik
And We made
Bağlaç + Fiil + Zamir
Sebe’ / 19
فَجَعَلْنَاهُمْ
: fe-ce’alnâhum
biz de onları çevirdik
so We made them
İsti'nafiye Edatı + Fiil + Zamir + Zamir
Sebe’ / 33
وَنَجْعَلَ
: ve nec’ale
ve koşmamızı
and we set up
Bağlaç + Fiil
Sebe’ / 33
وَجَعَلْنَا
: ve ce’alnâ
biz de geçirdik
And We will put
Bağlaç + Fiil + Zamir
Fâtır / 1
جَاعِلِ
: câ’ili
yapan
(Who) makes
İsim
Fâtır / 11
جَعَلَكُمْ
: ce’alekum
sizi yaptı
He made you
Fiil + Zamir
Fâtır / 39
جَعَلَكُمْ
: ce’alekum
sizi yapan
made you
Fiil + Zamir
Yâsîn / 8
جَعَلْنَا
: ce’alnâ
geçirdik
[We] have placed
Fiil + Zamir
Yâsîn / 9
وَجَعَلْنَا
: ve ce’alnâ
ve kıldık (çektik)
And We have made
Bağlaç + Fiil + Zamir
Yâsîn / 27
وَجَعَلَن۪ي
: ve ce’alenî
ve beni kıldığını
and placed me
Bağlaç + Fiil + Zamir
Yâsîn / 34
وَجَعَلْنَا
: ve ce’alnâ
ve yarattık
And We placed
Bağlaç + Fiil + Zamir
Yâsîn / 80
جَعَلَ
: ce’ale
yaptı
made
Fiil
Sâffât / 63
جَعَلْنَاهَا
: ce’alnâhâ
onu yaptık
[We] have made it
Fiil + Zamir + Zamir
Sâffât / 77
وَجَعَلْنَا
: ve ce’alnâ
ve yaptık
And We made
Bağlaç + Fiil + Zamir
Sâffât / 98
فَجَعَلْنَاهُمُ
: fe-ce’alnâhumu
biz de onları kıldık
but We made them
İsti'nafiye Edatı + Fiil + Zamir + Zamir
Sâffât / 158
وَجَعَلُوا
: ve ce’alû
ve uydurdular
And they have made
Bağlaç + Fiil + Zamir
Sâd / 5
اَجَعَلَ
: e-ce’ale
yaptı mı?
Has he made
Soru Eki + Fiil
Sâd / 26
جَعَلْنَاكَ
: ce’alnâke
seni yaptık
[We] have made you
Fiil + Zamir + Zamir
Sâd / 28
نَجْعَلُ
: nec’alu
tutacağız
should We treat
Fiil
Sâd / 28
نَجْعَلُ
: nec’alu
tutacağız
should We treat
Fiil
Zümer / 6
جَعَلَ
: ce’ale
meydana getirdi
He made
Fiil
Zümer / 8
وَجَعَلَ
: ve ce’ale
ve koşar
and he sets up
Bağlaç + Fiil
Zümer / 21
يَجْعَلُهُ
: yec’aluhu
onu yapar
He makes them
Fiil + Zamir
Mü’min / 61
جَعَلَ
: ce’ale
yaptı
made
Fiil
Mü’min / 64
جَعَلَ
: ce’ale
yaptı
made
Fiil
Mü’min / 79
جَعَلَ
: ce’ale
yarattı
made
Fiil
Fussilet / 9
وَتَجْعَلُونَ
: ve tec’alûne
ve koşuyorsunuz
and you set up
Bağlaç + Fiil + Zamir
Fussilet / 10
وَجَعَلَ
: ve ce’ale
ve yaptı
And He placed
Bağlaç + Fiil
Fussilet / 29
نَجْعَلْهُمَا
: nec’alhumâ
onları alalım
(so) we may put them
Fiil + Zamir
Fussilet / 44
جَعَلْنَاهُ
: ce’alnâhu
biz onu yapsaydık
We (had) made it
Fiil + Zamir + Zamir
Şûrâ / 8
لَجَعَلَهُمْ
: le-ce’alehum
onları yapardı
He could have made them
Lâm-ı Te'kid + Fiil + Zamir
Şûrâ / 11
جَعَلَ
: ce’ale
yaratmıştır
He made
Fiil
Şûrâ / 50
وَيَجْعَلُ
: ve yec’alu
ve yapar
and He makes
Bağlaç + Fiil
Şûrâ / 52
جَعَلْنَاهُ
: ce’alnâhu
biz onu yaptık
We have made it
Fiil + Zamir + Zamir
Zuhruf / 3
جَعَلْنَاهُ
: ce’alnâhu
onu yaptık
(have) made it
Fiil + Zamir + Zamir
Zuhruf / 10
جَعَلَ
: ce’ale
kılandır
made
Fiil
Zuhruf / 10
وَجَعَلَ
: ve ce’ale
ve yapandır
and made
Bağlaç + Fiil
Zuhruf / 12
وَجَعَلَ
: ve ce’ale
ve var edendir
and made
Bağlaç + Fiil
Zuhruf / 15
وَجَعَلُوا
: ve ce’alû
ve tasarladılar
But they attribute
Bağlaç + Fiil + Zamir
Zuhruf / 19
وَجَعَلُوا
: ve ce’alû
ve saydılar
And they made
Bağlaç + Fiil + Zamir
Zuhruf / 28
وَجَعَلَهَا
: ve ce’alehâ
ve onu yaptı
And he made it
Bağlaç + Fiil + Zamir
Zuhruf / 33
لَجَعَلْنَا
: le-ce’alnâ
yapardık
We (would have) made
Lâm-ı Te'kid + Fiil + Zamir
Zuhruf / 45
اَجَعَلْنَا
: ece’alnâ
yapmış mıyız?
did We make
Soru Eki + Fiil + Zamir
Zuhruf / 56
فَجَعَلْنَاهُمْ
: fe-ce’alnâhum
onları yaptık
And We made them
Bağlaç + Fiil + Zamir + Zamir
Zuhruf / 59
وَجَعَلْنَاهُ
: ve ce’alnâhu
ve kıldığımız
and We made him
Bağlaç + Fiil + Zamir + Zamir
Zuhruf / 60
لَجَعَلْنَا
: le-ce’alnâ
elbette yapardık
surely We (could have) made
Lâm-ı Te'kid + Fiil + Zamir
Câsiye / 18
جَعَلْنَاكَ
: ce’alnâke
seni koyduk
We put you
Fiil + Zamir + Zamir
Câsiye / 21
نَجْعَلَهُمْ
: nec’alehum
onları yapacağımızı
We will make them
Fiil + Zamir
Câsiye / 23
وَجَعَلَ
: ve ce’ale
ve çektiği
and puts
Bağlaç + Fiil
Ahkâf / 26
وَجَعَلْنَا
: ve ce’alnâ
ve yaratmıştık
and We made
Bağlaç + Fiil + Zamir
Fetih / 26
جَعَلَ
: ce’ale
koymuşlardı
had put
Fiil
Fetih / 27
فَجَعَلَ
: fece’ale
ve verdi
and He made
Bağlaç + Fiil
Hucurât / 13
وَجَعَلْنَاكُمْ
: ve ce’alnâkum
ve ayırdık sizi
and We made you
Bağlaç + Fiil + Zamir + Zamir
Kâf / 26
جَعَلَ
: ce’ale
edindi
made
Fiil
Zâriyât / 42
جَعَلَتْهُ
: ce’alethu
onu ediyordu
it made it
Fiil + Zamir
Zâriyât / 51
تَجْعَلُوا
: tec’alû
uydurmayın
make
Fiil + Zamir
Vâkı’a / 36
فَجَعَلْنَاهُنَّ
: fe-ce’alnâhunne
onları yapmışızdır
And We have made them
Bağlaç + Fiil + Zamir + Zamir
Vâkı’a / 65
لَجَعَلْنَاهُ
: le-ce’alnâhu
onu yapardık
We (would) surely, make it
Lâm-ı Te'kid + Fiil + Zamir + Zamir
Vâkı’a / 70
جَعَلْنَاهُ
: ce’alnâhu
onu yapardık
We (could) make it
Fiil + Zamir + Zamir
Vâkı’a / 73
جَعَلْنَاهَا
: ce’alnâhâ
onu yaptık
have made it
Fiil + Zamir + Zamir
Vâkı’a / 82
وَتَجْعَلُونَ
: ve tec’alûne
ve kılıyorsunuz?
And you make
Bağlaç + Fiil + Zamir
Hadîd / 7
جَعَلَكُمْ
: ce’alekum
sizi kıldığı
He has made you
Fiil + Zamir
Hadîd / 26
وَجَعَلْنَا
: ve ce’alnâ
ve koyduk
and We placed
Bağlaç + Fiil + Zamir
Hadîd / 27
وَجَعَلْنَا
: ve ce’alnâ
ve koyduk
And We placed
Bağlaç + Fiil + Zamir
Hadîd / 28
وَيَجْعَلْ
: ve yec’al
ve yaratsın
and He will make
Bağlaç + Fiil
Haşr / 10
تَجْعَلْ
: tec’al
bırakma
put
Fiil
Mümtehine / 5
تَجْعَلْنَا
: tec’alnâ
bizi yapma
make us
Fiil + Zamir
Mümtehine / 7
يَجْعَلَ
: yec’ale
koyar
will put
Fiil
Talâk / 2
يَجْعَلْ
: yec’al
yaratır
He will make
Fiil
Talâk / 3
جَعَلَ
: ce’ala
koymuştur
has set
Fiil
Talâk / 4
يَجْعَلْ
: yec’al
yaratır
He will make
Fiil
Talâk / 7
سَيَجْعَلُ
: seyec’alu
yaratacaktır
Will bring about
Gelecek Zaman Eki + Fiil
Mülk / 5
وَجَعَلْنَاهَا
: ve ce’alnâhâ
ve onları yaptık
and We have made them
Bağlaç + Fiil + Zamir + Zamir
Mülk / 15
جَعَلَ
: ce’ale
yapandır
made
Fiil
Mülk / 23
وَجَعَلَ
: ve ce’ale
ve veren
and made
Bağlaç + Fiil
Kalem / 35
اَفَنَجْعَلُ
: efe-nec’alu
biz yapar mıyız?
Then will We treat
Soru Eki + Zâid Harf + Fiil
Kalem / 50
فَجَعَلَهُ
: fe-ce’alehu
ve onu yaptı
and made him
Bağlaç + Fiil + Zamir
Hâkka / 12
لِنَجْعَلَهَا
: li-nec’alehâ
onu yapalım diye
That We might make it
Ta'lîl (Sebep) Edatı + Fiil + Zamir
Nûh / 7
جَعَلُٓوا
: ce’alû
koydular
they put
Fiil + Zamir
Nûh / 12
وَيَجْعَلْ
: ve yec’al
ve versin
and make
Bağlaç + Fiil
Nûh / 12
وَيَجْعَلْ
: ve yec’al
ve versin
and make
Bağlaç + Fiil
Nûh / 16
وَجَعَلَ
: ve ce’ale
ve yaptı
And made
Bağlaç + Fiil
Nûh / 16
وَجَعَلَ
: ve ce’ale
ve yaptı
and made
Bağlaç + Fiil
Nûh / 19
جَعَلَ
: ce’ale
yaptı
made
Fiil
Cin / 25
يَجْعَلُ
: yec’alu
koyacak (mıdır?)
will appoint
Fiil
Müzzemmil / 17
يَجْعَلُ
: yec’alu
yapan
(that) will make
Fiil
Müddessir / 12
وَجَعَلْتُ
: ve ce’altu
ve verdim
And I granted
Bağlaç + Fiil + Zamir
Müddessir / 31
جَعَلْنَٓا
: ce’alnâ
biz yapmadık
We have made
Fiil + Zamir
Müddessir / 31
جَعَلْنَا
: ce’alnâ
yapmadık
We have made
Fiil + Zamir
Kıyâme / 39
فَجَعَلَ
: fe-ce’ale
ve var etti
Then made
Bağlaç + Fiil
İnsan / 2
فَجَعَلْنَاهُ
: fe-ce’alnâhu
ve onu yaptık
so We made (for) him
Bağlaç + Fiil + Zamir + Zamir
Mürselât / 21
فَجَعَلْنَاهُ
: fe-ce’alnâhu
onu koyduk
Then We placed it
Bağlaç + Fiil + Zamir + Zamir
Mürselât / 25
نَجْعَلِ
: nec’ali
yapmadık mı?
We made
Fiil
Mürselât / 27
وَجَعَلْنَا
: ve ce’alnâ
ve meydana getirmedik mi?
And We made
Bağlaç + Fiil + Zamir
Nebe’ / 6
نَجْعَلِ
: nec’ali
yapmadık mı?
We made
Fiil
Nebe’ / 9
وَجَعَلْنَا
: ve ce’alnâ
ve yaptık
And We made
Bağlaç + Fiil + Zamir
Nebe’ / 10
وَجَعَلْنَا
: ve ce’alnâ
ve yaptık
And We made
Bağlaç + Fiil + Zamir
Nebe’ / 11
وَجَعَلْنَا
: ve ce’alnâ
ve yaptık
And We made
Bağlaç + Fiil + Zamir
Nebe’ / 13
وَجَعَلْنَا
: ve ce’alnâ
ve yarattık
And We placed
Bağlaç + Fiil + Zamir
A’lâ / 5
فَجَعَلَهُ
: fe-ce’alehu
sonra da onu çevirdi
And then makes it
Bağlaç + Fiil + Zamir
Beled / 8
نَجْعَلْ
: nec’al
biz vermedik-
We made
Fiil
Fil / 2
يَجْعَلْ
: yec’al
çıkarmadı mı?
He make
Fiil
Fil / 5
فَجَعَلَهُمْ
: fe-ce’alehum
nihayet onları yaptı
Then He made them
Bağlaç + Fiil + Zamir



Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.